ORHAN PAMUK ZA 'THE NEW YORKER' O PROTESTIMA U TURSKOJ

Ispunjava me nadom i vjerom što narod odbija da se odrekne svog prava na demonstracije

Arhiva09.06.13, 10:54h

Živio sam u Istanbulu šezdeset godina i ne mogu da zamislim da u ovom gradu živi iko koga barem jedna uspomena ne vezuje za trg Taksim, piše poznati književnik Orhan pamuk za The New Yorker

Orhan Pamuk novaKako bismo razumjeli proteste na trgu Taksim u Istanbulu ovde nedjelje, i kako bismo shvatili one hrabre ljude na ulicama koji se bore protiv policije i guše od suzavca, želio bih da podijelim sa vama jednu ličnu anegdotu. U mojim memoarima „Istanbul“ pisao sam o tome kako je čitava moja porodica nekada živjela u stanovima koji su činili stambeni blok Pamuk u Nišantašiju. Ispred ove zgrade stajalo je pedesetogodišnje kestenovo drvo, koje je srećom još uvijek tamo. Pedeset i sedme godine, opština je donijela odluku da se to drvo posječe kako bi se proširila ulica. Drski birokrati i autoritarni gradski funkcioneri ignorisali su negodovanje komšiluka. Kada je došlo vrijeme da se drvo isječe, naša porodica je provela čitav dan i noć na ulici, smjenjujući se na straži. Na taj način nismo samo štitili naše drvo, nego smo stvarali i zajedničko sjećanje, koje čitava porodica rado pamti i koje nas sve povezuje.

Danas je trg Taksim kestenovo drvo Istanbula. Živio sam u Istanbulu šezdeset godina i ne mogu da zamislim da u ovom gradu živi iko koga barem jedna uspomena ne vezuje za trg Taksim. Tridesetih godina, u starim kasarnama, koje ova vlada sada želi da pretvori u tržne centre, nalazio se mali fudbalski stadion gdje su se održavale zvanične utakmice. Čuveni klub Taksim Gazino, središte istanbulskog noćnog života četrdesetih i pedesetih, nalazio se na uglu parka Gezi. Kasnije su te zgrade uništene, stabla su posječena, zasađeno je novo drveće, i duž jedne strane parka podignut je niz prodavnica i najpoznatija istanbulska umjetnička galerija.

Šezdesetih godina sanjao sam da ću postati slikar i izlagati svoje radove u toj galeriji. Sedamdesetih, na trgu su održavane proslave Prvog maja, koje su predvodili sindikati i nevladine organizacije; jedno vrijeme sam učestvovao na ovim skupovima. (Godine 1977. četrdeset i dvoje ljudi je ubijeno u talasu isprovociranog nasilja i haosa koji je uslijedio.) U mladosti sam sa znatiželjom i zadovoljstvom gledao kako razne političke stranke – desničarske i ljevičarske, nacionalističke, konzervativne, socijalističke i socijaldemokratske – održavaju skupove na Taksimu.

Ove godine vlada je zabranila obilježavanje Prvog maja na trgu. Što se tiče kasarni, svi u Istanbulu su znali da će one završiti kao tržni centar na jedinoj preostaloj zelenoj površini u centru grada. Takva drastična promjena trga i parka, koji čuvaju sjećanja miliona, bez prethodnog konsultovanja građana Istanbula bila je ozbiljna greška Erdoganove vlade. Ova bezosjećajna politika očigledno je odraz zaokreta vlade ka autoritarizmu. (Kršenje ljudskih prava u Turskoj sada je gore nego u bilo kom trenutku u proteklih deset godina.) Ali mene ispunjava nadom i vjerom činjenica da narod Istanbula odbija da se odrekne svog prava da održava političke demonstracije na trgu Taksim – ili da se odrekne svojih sjećanja – bez borbe.

Orhan Pamuk, The New Yorker, 05.06.2013.

(Prevod: Ivica Pavlović, Peščanik.net)


Depo.ba pratite putem društvenih mreža Twitter i Facebook