FOTO/ Traje do 27. aprila

Otvoren ovogodišnji Sarajevski sajam knjiga, prostor ideja, inspiracija i susretanja

Kultura22.04.26, 14:33h

Ovogodišnje izdanje bit će najveće u historiji sajma, sa rekordnim brojem izlagača i zemalja učesnica, proširenim izložbenim kapacitetima na pet paviljona i snažnijim međunarodnim prisustvom

 

 

Sarajevski sajam knjiga, koji se ove godine 22. do 27. aprila održava pod sloganom "Put knjige/Book Path" simbolično slaveći vezu između prošlosti i budućnosti – između riječi i koda, misli i algoritma, čovjeka i mašine, svečano je otvoren danas u Centru Skenderija.

 

Na više od 10.000 m² izložbenog prostora izdanja će predstaviti više od 200 izlagača iz zemlje i svijeta.

 

Ministrica civilnih poslova Bosne i Hercegovine Dubravka Bošnjak poslala je poruku organizatorima u kojoj je, između ostalog, poželjela da Sarajevski sajam knjiga bude inspiracija da "više čitamo, učimo i njegujemo kulturu dijaloga i stvaralaštva".

 

Direktor Centra Skenderija Šenaj Avdić naglasio je da je Sarajevski sajam knjiga više od prodaje i kupovine knjiga.

 

On je naveo da je cilj da Sarajevski sajam knjiga bude mjesto susreta, druženja, novih ideja i inspiracija. Naglašava da se ovogodišnjim sloganom "Put knjige" želi naglasiti da u vremenu u kojem živimo knjiga i pisana riječ stoje iza svake nove ideje. Ove godine, podsjetio je, uveden je novi programski sadržaj "Vrata znanja" koji se realizuje u saradnji sa Nacionalnom i univerzitetskom bibliotekom (NUB) BiH i Univerzitetom u Sarajevu (UNSA) s ciljem povezivanja nauke, obrazovanja i izdavaštva.

 

Ambasadorica Kraljevine Španije u BiH Maria Molina osvrnula se na značaj Sarajevskog sajma knjiga na kojem je ove godine Španija počasni gost.

 

Ona je je naglasila da je ostvaren napredak kad je riječ o prevođenju između španjolskog i bosanskog, odnosno jezika u regiji.

 

- Po prvi put neki od klasičnih naslova Bosne i Hercegovine prevedeni su na španski jezik. Riječ je o knjigama "Prokleta avlija" Ive Andrića i "Kameni spavač" Maka Dizdara - istaknula je.

 

Andrićevo djelo na španski jezik preveo je Marc Casals poznat po dugogodišnjem istraživanju kulturnih veza između Balkana i španskog govornog područja.

 

Ovogodišnje izdanje bit će najveće u historiji sajma, sa rekordnim brojem izlagača i zemalja učesnica, proširenim izložbenim kapacitetima na pet paviljona i snažnijim međunarodnim prisustvom.

 

(FENA/dg)


Depo.ba pratite putem društvenih mreža Twitter i Facebook